11月17日号には、安部首相とトランプ大統領が、北朝鮮への圧力を最大にすることでごういしたという記事が取っています。
Abe, Trump agree to bring maximum pressure on N Kora(これが見出しです)記事を読み進めていくとto end nuclear and ballistic missile developement, つまり、核兵器と弾道ミサイルの開発をやめさせるためだと書いてあります。さらに、He said that Japan would shoot North Korean missiles “out of sky” after comleting purchases of U. S. military equipment. この記事からトランプ氏は、日本へアメリカのミサイル防御装置を購入するように勧めていることが分かります。トランプ氏はアメリカに帰ってからも、日本、韓国にたくさん兵器を、中国へもたくさんのものを売ってきたと自慢していましたね。Tramp also pressed Japan to lower its trade surplus with the United States and buy more U.S. military hardware, but Abe dodged questions about the trade surplus. tランプ氏は日米の貿易赤字の是正のためもっとアメリカの兵器を買うように求めましたが、阿部氏はうまくかわしたようです。dodgeという言葉はどこか三井覚えがありませんか。小学生のとき、dodgeballというのをしませんでしたか。dogdeとは当たってくるものに対してよけることなのです。Immediately before theirjoint press conference, Abe and Trump met relatives of some of the Japanese nationals abducted by North Korea in 1970s and 1980s, including the mother of abductee Megumi Yokota. 記者会見前に阿部氏とトランプ氏は北朝鮮から連れ去られた横田めぐみさんのお母さんたちと会いました。abductとは誘拐することです。abducteeは誘拐された人のことです。
2面にはword scrumble(クイズ)が載っています。縦横斜めで花の名前を見つけるものです。スイセンdaffodil / クロッカスcrocus / ゼラニウムgeranium / アザミthistle シクラメンcyclamen / ダリアdahlia / ヒヤシンスhyyacinth / スミレviolet デイジーdaisy / チューリップtulip / ベゴニアbegonia / フリージアfreesia
4面には国内のニュース、5面には海外のニュースが載っています。 Police identify first body in Tokyo serial muder case 神奈川県座間市のアパートの殺人事件のことです。Nissan ‘inappropriate’ in ministry inspection 国土交通省から日産が指摘をうけたニュースです。’Black widow’ killer senteenced to death ‘Black widow’ とは何でしょうか。直訳すると黒い未亡人です。新聞に詳しく書いてあるので読んでみてください。3000 elderly failedcognitive test: police 高齢者3000人が認知能力のテストに合格しなかったという記事です。 さてかれらはどうなるんでしょうか。SoftBank Hawks win Japan Series in 6 games これはソフトバンクが優勝したことを伝えています。海外でも悲惨なニュースがあります。GUnman kills 26 people in church in South Texas テキサスの教会で26人が殺されました。一体どうしたというんでしょう。これも詳しく解説してありますので、ぜひよんでみてください。
7面にはInnovations for disabled evolve from idea to realityという見出しが載っています。障害のある方のために道具(器具)がどんどん便利になっていることを紹介しています。
8面はthis week’s OMG(Oh My God)びっくりニュースが載っています。どんなOMGかこれも読んでみてください。
14面~15面はmovieです。今回はLogan Luckyの特集です。英語のせりふに日本語訳つきです。ちなみに次の英語のせりふを日本語にできますか。 Clyde: So, I’ve been covering a lot. Jimmy: Oh, shit! Clyde: Did you know Aunt Maggie in1983 won the lotto, but then washed the ticket? I mean…. Jimmy: Not toght, Clyde, okay?
ほかにも読んだらおもしろいしためになるものが満載です。LLCに読みに来てください。グローカルセンターの1階ロビーにもありますよ。